As novelas japonesas diferentes as do Brasil.Primeiro que não existe beijo na boca e muito menos momentos de carinho e amor. As novelas são semanais e só duram trêm meses.
O legal é que tudo acontece muito rápido, não fica enrolando como nas novelas brasileiras que se perder um dia ou dois não vai fazer diferença, nada vai mudar muita coisa no repertório da semana.
Recentemente não tenho acompanhado nenhuma novela. Talvez porque quando perco um ou dois capítulos já perco o fio da meiada e perco o pique de assitir. Acho que não tenho muita paciência, saio correndo para alugar o DVDs no Tsutaya e assisto tudo de uma vez só.
Enfim, tem uma música de uma novela chamada Marumo no Okite (マルモのおきて) que esta fazendo maior sucesso. A novela terminou neste mês, mas a música ainda continua no rakking.
A música se chama Maru Maru Mori Mori!(マルマルモリモリ) cantada pela mini atriz Mana Aida (芦田愛菜). Tem até coriografia com seu amigo protagonista. Uma beleza de pessoinha.
Cai no gosto da criançada e até dos adultos. Vejam o Smap aprendendo
Reconheceram algum grupo do sucesso do momento do Pop Music no Japão?
Para sua surpresa não é o grupo de cantores do J-pop (Japanese Popular Music) e sim K-pop (Korean popular music).Do lado esquerdo para direito, MBLAQ, SHINee, Shojojida, 2PM e KARA.
Os koreanos cada vez mais tem conquistado o público japonês. As meninas kawaii (meiguinhas), são simpáticas e os meninos carinhas de anjos caem no gosto das japonesas.
Olha que meigo esse grupo de japoneses. Ela vocalista de kimono e os meninos todos estilosos.
O grupo se chama Kiwi & The Papaya Mangoe cantam um gostoso forrózinho.
Curtem só esta música: Forró de Tokyo
Já este outro grupo de japoneses, arrasam com o pagode cantado em português!
Gosto da música Sakura(サクラ) do grupo hip-hop Ketsumeishi (ケツメイシ).
E por acaso encontrei uma música muito engraçada chamada "Tatakae! Salaryman" (闘え!サラリーマン). A letra da música transmite alguns fatos normais de um executivo japonês workaholic, conhecido como SALARYMAN.
A letra desta música pode soar como uma dura realidade de uma vida dos executivos na sociedade japonesa. Enquanto que para outros pode ser cômico ou uma forma de incentivo.
Tem gosto para tudo veja os comentários postados no You Tube para esta música:
- ケツメイシに助けられるわ~
Salve Salve Ketsumeishi
- 中学生の私がハマるのはなぜ…ヽ( ̄д ̄;)ノ=3=3=3?
Ainda estou no ginásio não sei porque sou fã dessa música.
- 旦那にこの曲教えてあげよう!毎日お疲れ様って思わせられたぁ~-( ̄^ ̄)ゞ?
Vou falar desta música para o meu marido! Percebi o quanto "faz um bom trabalho" todos os dias.
- サラリーマンなりたくないなって思いました(笑)高校生より
De estudante de colegial: Percebi que não quero ser um Salaryman (risos)
- 最高や!これで明日も会社頑張れるんや!!
Excelente! Com isso vou ter forças para trabalhar amanhã!!
闘え!サラリーマン Tatakae! Salariman
Fight! Salaryman
*頑張れ オレ!(HEY!) Gambare ore! (hey!) Não desista! (torcendo pra si mesmo) 疲れは酒流し込め(HEY!) Tsukare wa sake de nagashikome (hey!) Beba saque e engula o cancaço あえて言おう「会社はオレ達が支えてんだ!」Aete iou "kaisha wa oretati ga sasaetenda!" Atrevo em dizer: Nós somos o alicerce da empresa We are ジャパニーズサラリーマン We are Japanizu sarariman Nós somos Japanese Salaryman 頑張れ オレ!(HEY!) Gambare ore! (hey!) Não desista! (torcendo para si mesmo) 不条理笑って飲み込め(HEY!) Bujyouri waratte nomikome (hey!) Ria absudamente e beba (hey!) 言ってくれよ「社会はオレ達が回してんだ!」Ittekureyo "Shakai wa oretati ga mawashitenda" Diga para mim: Somos nós que estamos movimentando a sociedade We are ジャパニーズサラリーマン we are jyapanizu salariman Nós somos Japanese Salaryman
**おしぼり フレフレフレフレフレ! Oshibori furefurefurefurefure Agite os oshiboris! (lenço umedecido para as mãos) ネクタイ 振り回せ! Nekutai furimawase Gire as gravatas! 二日酔いに酒やけ!(上等!!) Futsukayoi ni sakeyake! (jouto!) Ressaca e voz rouca de tanto beber! (boa qualidade!) 朝日昇るまで~~ Asahi noboru made Até o sol nascer おしぼり フレフレフレフレフレ! Oshibori furefurefurefurefure Agite os oshibori ネクタイ 振り回せ! Nekutai furimawase Gire as gravatas 二日酔いに酒やけ!(上等!!) Futsukayoi ni sakeyake Ressaca e voz rouca de tanto beber! (boa qualidade!) 拝むぞ朝焼け~~ Ogamuzo asayake Suplicar até o amanhecer
頑張んだ あんたがやんなきゃ Ganbarunda anta ga yannakya Você tem que fazer, se force! だって日本代表サラリーマンだ Datte nihon daihyou salariman da Porque você é o salaryman represetando o Japão 「ハイハイハイ」「やりまーす!」「やれまーす!」「喜んで」 haihaihai yarimasu yaremasu yorokonde "Sim senhor" "Deixa comigo!" "Consigo fazer!" "Com prazer" この世界じゃお決まりのファイナルアンサー kono sekaijya okimari no fainaru ansa Neste mundo a regra é a resposta final やらねぇお前が言うな「やれ!」Yarane omaega iuna yare! Não diga que que não vai fazer "faça!" 嫌われ上司になりたかね kiraware joshi ni naritakane Não quero ser um chefe odiado 報連相ならしっかりとまた hourensou nara shikkarito mata Faça direito o relatório e também ノルマに合わせるぴったりと noruma ni awaseru pittarito Corresponda direito com as normas 何だかんだで出来ちゃってまた nandakanda de dekichatte mata Fiz entre outras coisas e também 首を絞めるのは俺のせいだって… kubi wo shimeru no ha ore no sei datte Você diz sentir-se estrangulado é a minha culpa とっとと会社を飛び出して 外回り 出先 totto to kaisha wo tobi dashite sotomawari desaki Saio da empresa e vou a negócios no cliente あの会社の受付嬢はカワイイ ano kaisha no uketukejo wa kawaii Aquela recepcionista daquela empresa é bonitinha いい事もなけりゃやってられん だって iikoto mo nakerya yatteraren datte Até parece que se não tiver algo legal não dá para aturar カミさん家では待ってません kamisan ie dewa mattemasen A minha esposa não me espera em casa 月1 キャバクラ 膝枕 コレが tuki iti kyabakura hizamakura kore ga Uma vez por mês vou no cabaré travesseiro de colo 何より楽しみヒラだしな nani yori tanosimi hira dashina nada mais prazeroso, pois sou um funcionário sem cargo importante 今日の疲れは酒に流す 日本代表 kyou no tsukare wa sake ni nagasu nihon daihyou Representando o Japo vou engolir o cançaso de hoje com o saque サラリーマン達は 明日も sararimantati wa ashita mo tatakau Os Salaryman lutarão amanhã também
*Repeat
会社の為、汗を垂らして kaisha no tame ase wo tarashite Meu suor é pela empresa 家族の為、靴底を減らして kazoku no tame kutsuzoko wo herashite Pela família, gasto a sola do sapato 日々、想像以上に過酷な労働も Hibi souzou ijyou ni kakou na roudou mo Todos os dias, trabalho duro mais do que você imagina 堂々巡りで上がらない給料 Doudoumekuri de agaranai kyuryo Toda vez o mesmo salário que não se aumenta
日に日に下げられる小遣い hini hini sagerareru kozukai Trocadinhos que vão sendo reduzido dia a dia 地道に積み立てた飲み代 jimiti ni tsumitateta nomidai O modesto dinheiro que acumulei para a bebedeira 唯一の娯楽 軽めの一杯 yuuiti no goraku karume no ippai O único prazer é um gole de leve 終電まで気休めの密会 shuden made kiyasume no hikai O secredo descanso até o último trem ほろ酔い気分で 電車に揺られ horoyoi kibun de densha ni yurare Sentido embriagado o trem balança 意気揚々 御帰宅です ikiyouyou okitaku desu Chegar em casa é um triunfo もう「ダセー」とか「クセー」とか「ウゼー」とか mou dase toka kuse toka uze toka "Que feio", "que fedor", "cale a boca" tudo isso 酔っぱらいには通用しません yopparai ni wa tsuyou shimasen Para um bebado não funciona 言える訳もなく 言い訳もなく ieru wake mo naku ii wake mo naku Não tenho razão para falar não tem razão para se dizer これで良い訳もなく kore de iiwake mo naku Não tem nenhuma razão boa pra isso 明日からまた 社会の為に asa kara mata kaisha no tame ni A partir de amanhã pela sociedade 闘う企業戦士サラリーマン tatakau kigyou sensi sarariman Serei o soldado Salaryman da empresa à luta
我こそが企業戦士サラリーマン!! waga koso ga kigyou senshi sarariman Nós sim somos o soldado Salaryman da empresa!
*Repeat
「家族と仕事 どっちが大事?」 kazoku to shigoto dotti ga daiji? Qual é o mais importante: a família ou o trabalho って闘う 家族の為毎日 tte tatakau kazoku no tame mainichi Pela família luto todos os dias 月から金 休日出勤 getsu kara kin kyuujitsu shukkin Trabalho de segunda a sexta feriados 朝から気付けば夜中の 12時 asa kara kidukeba yonaka no juniji A partir de manhã e quando percebo já é de madruga às 12h 派閥 転勤 パワハラ リストラ 偽装も我慢 habatsu tenkin pawahara risutora gisou mo gaman Precisa aguentar facção, tranferência de emprego, assédio de poder, reestruturação, camuflagem 何があっても知ってもイエスマン nani ga attemo sittemo iesu man O que for que aconteça o que souber Yes men 言えるかー! 本当の事 Ieruka honto no koto Não dá pra falar! A verdade 仕舞に可愛い同僚 部長と逃避行 Shidai ni kawaii douryo buchou to touhikou No final a companheira bonitinha do trabalho foge com o chefe こんな社会に誰がした~ konna shakai ni dare ga shita Quem construiu essa sociedade 悲しいかな少しだけ慣れだした~ kanashii kana sukoshi dake naredashita É triste mas me acontumei um pouco 一度は美人秘書連れて移動 itido wa bijin hisho tsurete idou Uma vez quero levar a bonita secretaria e se mudar ヘリでランチフレンチ 時の人 heri de ranti furenti toki no hito De helicóptero almoço francês , uma pessoa do momento 24時間闘えません!! nijuyojikan tatakaemasen Não dá para lutar 24 horas. 歳か疲れかもう朝勃てません!! toshi ka tukareka mou asadatemasen Não sei se é a idade avançada ou cansaço sei já não tenho ereção matinal 人生の愚痴 苦みで酒飲め jinsei no guti nigami de sake nome Tomo saque de sabor amargo reclamações da vida 笑えない今日も明日も頑張れ オレ!!!! waraenai kyou mo ashita mo ganbare ore Não dá para rir hoje nem amanhã, Vou me esforçar!
全てを今 放り出して subete wo ima horidashite Eu abondonei tudo agora キャバクラの姉ちゃんとでも kyabakura no neechan to demo Com menina do cabaré 逃避行してみたい Tourikou shitemitai Quero fugir 顔で笑って 心で泣いて kao de waratte kokoro de naite Sorrir com o rosto, chorar com a alma 会社の為に めくるめく季節の中で kaisha no tame ni mekuru meku kisetsu no naka de Em uma época deslumbrate pela empresa
Famosa New York essa cidade desperta paixão, sonhos - inspira tantos desejos e fantasias.
Faz lembrar a Jay-Z cantar "I'm from the empire state thats?"(Eu sou do Estado do Império, que é?) e Alicia Keys arrasar com o refrão da música Empire State of Mind:
"In New York,
Concrete jungle where dreams are made of,
There's nothing you can't do,
Now you're in New York,
These streets will make you feel brand new,
Big lights will inspire you,
Lets here it for New York, New York, New York
Welcome to the bright light.."
(Em Nova York
Selva de pedra onde Sonhos são realizados,
Não há nada que você não possa fazer,
Agora você está em Nova York,
Essas ruas vão fazer você se sentir novo em folha,
As luzes vão te inspirar,
Salva De Palmas para Nova York, Nova York, Nova York